FAIRY TALES (CASTELLANO)
FAIRY TALES (INGLÉS)
LUDANTA KUNE (CASTELLANO)
LUDANTA KUNE (INGLÉS)
"ALL TOGETHER ALL THE SAME" "ALL TOGETHER, ALL THE SAME"
PROYECTO DE INCLUSIÓN Y ARTE ARTS AND INCLUSION PROJECT
​
​
Nuestro último proyecto ha sido un Ka2 Our last project has been a Ka2
de Inclusión, con colegios de Educación Especial of Inclusion, with special schools
y colegios de educación ordinarios. and ordinary schooling schools.
​
Nuestros resultados son: Our results are:
​
1º.- Enorme motivación y empoderamiento 1º.- Great motivation and empowerment
de nuestro alumnado y profes: from our students and teachers:
​
-Aquí -Here
​
-Aquí -Here
​
-Aquí -Here
​
2º.- Desarrollo de habilidades teatrales 2º.- Drama skills development
​
-Aquí -Here
​
-Aquí -Here
​
3º.- Desarrollo de habilidades musicales 3º.- Musical skills development
​
-Aquí -Here
​
-Aquí -Here
​
-Aquí -Here
​
4º.- Desarrollo de creatividad plástica 4º.- Plastic art creativity development
​
-Aquí -Here
​
-Aquí -Here
​
5º.- Desarrollo de habilidades culinarias 5º.- Culinary skills development
​
-Aquí -Here
​
-Aquí -Here
​
-Aquí -Here
​
6º.- Vínculos emocionales fuertes y positivos 6º.- Strong emotional and positive bonds
​
-Aquí -Here
​
-Aquí -Here
​
-Aquí -Here
​
-Aquí ´-Here
"LEARN TOGETHER TO LIVE TOGETHER" PROYECTO DE INCLUSIÓN.
​
A continuación, presentamos todas las actividades, recursos y metodologías que hemos desarrollado en estos dos años de "Learn together to live together"
En CEIP Arcipreste de Hita:
1º.-Modificación de espacios del colegio para favorecer la Inclusión. Más información:
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
-Aquí
​
- Aquí
​
​
2º.-Incorporación de nuevas dinámicas inclusivas en el colegio (Patios inclusivos, "Connecting Readers", Navidades Inclusivas, Proyecto "Padrinos", "Noche Mágica") y en el aula así como incorporación de estas dinámicas en la Programación del Centro. Más información:
​
- Aquí
​
-Aquí
​
-Aquí
​
- Aquí​
​
- Aquí
​
- Aquí​
​
3º.- Creación y desarrollo de un Proyecto Común (Rikki y Rikko), que aunaba la Pluriculturalidad, la Inclusión y vinculaba estrechamente los dos colegios y los dos países. Más información:
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
4º.- Participación activa de las familias y la comunidad educativa en general, en los proyectos inclusivos del cole. Más información:
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
Y, en un Gran Proyecto, en concreto: "Diferente es bien". Más información:
​
- Aquí
​
- Aquí
​
​
5º.- Vinculación/polinización de los otros Proyectos Europeos en "Learn together to live together" y viceversa. Más información:
​
- Aquí
​
​
​
En Zwaluwnest (Bélgica):
1º.- Participación activa de las familias en el día a día del colegio.
2º.- Introducción más temprana y motivadora a la lectoescritura.
3º.- Pluriculturalidad y plurilingüismo desde Infantil y de forma creativa.
4º.- Puesta en práctica de actividades Inclusivas, como "I am special".
​
Más información
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
​
​
​
​
"LEARN TOGETHER TO LIVE TOGETHER" PROYECTO DE INCLUSIÓN.
​
A continuación, presentamos todas las actividades, recursos y metodologías que hemos desarrollado en estos dos años de "Learn together to live together"
En CEIP Arcipreste de Hita:
1º.-Modificación de espacios del colegio para favorecer la Inclusión. Más información:
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
-Aquí
​
- Aquí
​
​
2º.-Incorporación de nuevas dinámicas inclusivas en el colegio (Patios inclusivos, "Connecting Readers", Navidades Inclusivas, Proyecto "Padrinos", "Noche Mágica") y en el aula así como incorporación de estas dinámicas en la Programación del Centro. Más información:
​
- Aquí
​
-Aquí
​
-Aquí
​
- Aquí​
​
- Aquí
​
- Aquí​
​
3º.- Creación y desarrollo de un Proyecto Común (Rikki y Rikko), que aunaba la Pluriculturalidad, la Inclusión y vinculaba estrechamente los dos colegios y los dos países. Más información:
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
4º.- Participación activa de las familias y la comunidad educativa en general, en los proyectos inclusivos del cole. Más información:
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
Y, en un Gran Proyecto, en concreto: "Diferente es bien". Más información:
​
- Aquí
​
- Aquí
​
​
5º.- Vinculación/polinización de los otros Proyectos Europeos en "Learn together to live together" y viceversa. Más información:
​
- Aquí
​
​
​
En Zwaluwnest (Bélgica):
1º.- Participación activa de las familias en el día a día del colegio.
2º.- Introducción más temprana y motivadora a la lectoescritura.
3º.- Pluriculturalidad y plurilingüismo desde Infantil y de forma creativa.
4º.- Puesta en práctica de actividades Inclusivas, como "I am special".
​
Más información
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí
​
- Aquí (blog de Zwaluwnest)
​
​
Movilidades de profesores:
​
C1: pincha aquí
​
C2: pincha aquí
​
C3: pincha aquí
​
C4: pincha aquí
​
Movilidades de gestión:
​
M1: Pincha aquí
​
M2: Pincha aquí
​
M3: Pincha aquí
​
M4: Pincha aquí
​
M5: Pincha aquí
​
Actividades de difusión:
​
A nivel local y regional. Pincha aquí y aquí
​
A nivel nacional. Pincha aquí
​
A nivel internacional. Pincha aquí
​
"LEARN TOGETHER TO LIVE TOGETHER" PROYECTO DE INCLUSIÓN.
​
Here, we make a selection of all the activities, resources and methodologies that we have developed within these two years of our Ka219 "Learn together to live together" project.
In CEIP Arcipreste de Hita:
1º.-Change of the school areas and spaces to improve Inclusion. More Info:
​
- Here
​
- Here
​
- Here
​
- Here
​
-Here
​
- Here
​
​
2º.- Incorporation of new inclusive strategies at the school (Inclusive playgrounds, "Connecting readers" "Inclusive Christmas", "Godparents project", "Magical Night"). More info:
​
​
- Here
​
- Here
​
- Here
​
- Here​
​
- Here
​
- Here
​
​
3º.- Making up and development of a Common Project (Rikki and Rikko) that blended Pluriculturality and Inclusion and linked tightly both schools and both countries. More Info:
​
- Here
​
- Here
​
- Here
​
- Here
​
- Here
​
4º.- Active participation of the families and the Educational Community in general in the school's inclusive projects. More info:
​
- Here
​
- Here
​
- Here
​
And, in a Big Project, in particular: "Different is well". More info:
​
- Here
​
- Here
​
​
5º.- Linkage/polinization from the other european projects in "Learn together to live together" and viceversa. More info:
​
- Here
​
​
​
In Zwaluwnest (Belgium):
1º.- Active participation from the families in the day-to-day of the school.
2º.- Early motivational introduction to reading and writing.
3º.- Pluriculturality and Plurilinguism Pluriculturalidad y plurilingüismo from Infants in a creative way.
4º.- Put into action of inclusive activities such as "I am special". More info:
​
​
- Here
​
- Here
​
- Here
​
- Here (blog of "Zwaluwnest" school)
​
​
​
Teachers mobilities:
​
C1: click here
​
C2: click here
​
C3: click here
​
C4: click here
​
Management mobilities:
​
M1: click here
​
M2: click here
​
M3: click here
​
M4: click here
​
M5: click here
​
Dissemination activities:
​
Locally and regionally: click here y here
​
Nationally: click here
​
Internationally: click here
​
​
Presentamos todas las actividades, recursos y metodologías que hemos desarrollado en estos dos años de "Fantastic Four"
1º.- Recycling Gangsters: mas info aquí
​
​
2º.- Semana de la Ciencia 16/17: más info aquí
​
3º.- La visita de los Fantastic Four hizo que nuestros alumnos hicieran cosas maravillosas por su cuenta:
4º.- Libro de la Ciencia: más info aquí
​
5º.- Caja de la Ciencia: más info aquí
​
6º.- Jardín vertical: más info aquí
​
7º.-La huella de STEM en nuestros documentos de Centro: más info aquí.
​
8º.- Participación por primera vez en las "Olimpiadas Matemáticas Provinciales. más info aquí
​
9º.-El impacto que la internacionalización tiene en los niños;
​
​
In this section we present all the activities, resources and methodologies that we have developed in these two years of fANTASTIC FOUR.
​
1º.- Recycling Gangsters: more info in the BLOG of STEM
2º.- Science week 16/17: more info aquí
​
3º.- The visit of FANTASTIC FOUR inspired our students to do fantastic thinges on their own.
4º.- Science book: more info aquí
​
5º.- Science box: more info aquí
​
6º.- Vertical garden: more info aquí
​
7º.- STEM leaves a trace in our school documents: more info aquí.
​
8º.- First time that we participate in the Provincial Olimpic Maths. more info aquí
​
9º.- The impact that the internationalization has in the children.ue la internacionalización tiene en los niños;
COMUNICANDO SIN FRONTERAS. PROYECTO DE RADIO
​
A continuación, presentamos todas las actividades, recursos y metodologías que hemos desarrollado en estos dos años de "Comunicando sin fronteras"
1º.-Programas curso 16/17: mas info aquí
​
2º.- Programas curso 17/18: más info aquí
​
3º.- Las tertulias de los Viernes: más info aquí
​
4º.-Espacio en directo los Viernes en Onda El Espinar: más info aquí
​
5º.- Actividades de Mistery Skype con varias clases: más info aquí
​
6º.- Movilidades
​
Suecia: más info aquí
Ambéres: más info aquí
Zona de Gante: más info aquí y aquí
​
7º.- Algunas actividades de difusión: más info
​
7.5 Aquí
7.6 Aquí
y
7.7 Aquí
​
​
COMUNICANDO SIN FRONTERAS, RADIO PROJECT
And now, we present all the activities, resources and methodologies that we have developed in these two years of "Comunicando sin Fronteras".
1º.- School radio programs for the school year 16/17: more info aquí
​
2º.- School radio programs for the school year 17/18: more info aquí
​
3º.- The Friday meetings with other schools of the area (San Rafael and Adults school) "Las tertulias de los Viernes": more info aquí
​
4º.- Fixed space every Friday in the local radio: más info aquí
​
5º.- Actividades de Mistery Skype con varias clases: más info aquí
​
6º.- Mobilities:
​
Sweden: more info aquí
Antwerp: more info aquí
Gent area: more info aquí y aquí
​
7º.- Algunas actividades de difusión: más info
​
7.5 Aquí
7.6 Aquí
y
7.7 Aquí