Las profesoras belgas nos siguen contando cómo "Learn together to live together" les ha ca
Nuestro proyecto, "Learn together to live together" también ha tenido un efecto importante en la forma de dar clase de nuestras colegas. Siguen contándonos cómo
Our project, "Learn together to live together" has also had an important effect in the way of teaching of our colleagues. They continue telling us how.
1º.- TEATRO DE RIKKI Y CÓMO SER DIFERENTE ESTÁ BIEN.
1º.- THEATRE OF RIKKI AND HOW BEING DIFFERENT IS GOOD.
2º.- ESTUPENDO QUE LAS MAMÁS Y LOS PAPÁS PARTICIPEN EN EL COLEGIO.
2º.- GREAT THAT THE PARENTS PARTICIPATE IN THE SCHOOL.
3º.- GENIAL APRENDER OTRAS COMIDAS Y OTRAS COSTUMBRES. ESO SIEMPRE ABRE NUESTRAS MENTES.
3º.- GREAT TO LEARN OTHER MEALS AND OTHER TRADITIONS. THIS ALWAYS OPENS OUR MINDS.
4º.- INTERACTUAR CON PROFESORAS QUE HABLAN OTRA LENGUA NOS ENSEÑA UNA LECCIÓN: SI QUIERES COMUNICARTE....PUEDES.
4º.- INTERACTING WITH TEACHERS WHO SPEAK OTHER LANGUAGE TEACHES US A LESSON: IF YOU WANT TO COMMUNICATE...YOU CAN.